칠공주의 꼴통보다도 못한 힌국 꼴통불교학자들 > 자유게시판

검색하기
사이트 내 전체검색

커뮤니티

자유게시판
HOME자유게시판

자유게시판

칠공주의 꼴통보다도 못한 힌국 꼴통불교학자들


페이지 정보

작성자 물법사 작성일2006.10.10 조회2,182회 댓글0건

본문

칠공주의 꼴통보다도 못한 힌국 꼴통불교학자들

어느 고마운분이 불교경전 홈피 외 몇개홈피를

알려주어서 들어가 보았다 고맙게 생각한다

아래 홈피에 들어가면 한글 대장경 한글이름 목록 과

한글대장경 번호에 따른이름이 나오는데

제목이 잘못되어 아래와같이 제목이 바뀌어야한다

http://buddhapia.com/buddhapi/kor/hanbul/haksul/k_tripi/k_tripi.html

email webmaster@buddhapia.com

경이름과 한글 대장경 목록, 이라했는데

무슨목록 ? , , 한글 ?, 한문 ?, 번호 ?,

경이름과 한글 대장경 목록,

한글대장경 한글 경 이름, 이라 바뀌어야

이해가 쉽고

한글 대장경 목차에 따른 경 이름,

한글대장경 번호에 따른 경 이름, 또는

한글대장경 목차번호에 따른 경 이름 이라고 바뀌어야

혼동을 안 하게 된다

아래 붇다피아 홈피 의

경이름, 한글 대장경 목록 ( 한글대장경 한글 경이름 ) 을 보면

오른쪽에 목차번호가 나오는데 , , 이번호가

아래 두번째 홈피 toyogakuen 의 불교학자

A, Charles Muller 의 힌글경전 이름도 다르고 번호도 다르다

붇다피아에서 사용하는번호는 대장경 번호와 다른데

그건 무슨번호 ? 인지 설명이 없다

아래 두 대장경 번호 이름과 비교하면 다르다 왜 다른가 ?

국제적으로 단일화로 통일 해야한다

붇다피아

http://buddhapia.com/buddhapi/kor/hanbul/haksul/k_tripi/ml1.html

한국대장경 한글순서

http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/descriptive_catalogue/indexes/index-hangul.html

아래 홈피에서

한글 대장경 (번호) 에 따른 경 이름 위 첫 경전을 보면

11 - 대루탄경 외 - 연본치경 , 이라고 나오는데

http://buddhapia.com/buddhapi/kor/hanbul/haksul/k_tripi/mch2.html

대루탄경은 대장경 k 662 이고 연본치경은 대장경 k 669 이다

11 번은 무슨번호인가 ? 무슨번호 ?

번호도 국제적으로 단일화하여 통일해야 한다

아래 두 홈피에 등어가면 붇다피아는 318 ? 이라 했는데

대장경 의 volume 번호 도 순차번호 도 맞지 않는다

붇다피아

http://www.buddhapia.com/_Service/_ContentView/ETC_CONTENT_2.ASP?pk=0000611459&sub_pk=&clss_cd=0002163740&menu_cd=&menu_code=0000005680&top_menu_cd=0000002651&sub_menu=

아래는 A, C Muller 의 대장경 번호 이다

한국대장경 마지막 volume 번호 는

Volumes 1322-13281 이고 k 번호는

K 1513 - (XLVII:458) - (T. 1733)

華嚴經探玄記 화엄경탐현기

http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/descriptive_catalogue/cat-kor-can.html

위 붇다피아에서 1 번 부터 318 번 까지 소개도 없이

갑자기 318 권 이라니 이건 무슨번호 인가 ?

아래 홈피 일본이 소개한 한국대장경 권수 번호에는

47 번 까지 나온다.

318권은 어디에 근거한 것인지 설명도없이 318 권 이라고는 없다

T 한국 대장경 by VOLUME

http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~wittern/can/can4/ind/korbdidx.htm

권수도 한국 318 권 일본의 한국대장경번호는 47

미국 불교학자의 번호는 1514 (이게 대장경 번호인것 같다)

대장경 목록번호도 국제적으로 단일화 통일해야 한다

아래홈피에 두명의 불교학자 이름이 나온다

미국학자이름을 루이스터 ? 라고 했는데 소개하려면

영어로는 좀 똑바르게 소게하라 혹시 ?

Lewis R. Lancaster 를 말하는지 ?

http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/descriptive_catalogue/front.html

아래 홈피 열면 수다라 (SUTRA ) 라고 랬는데 수다라가 아니고

수트라 (sutra 경전 ) 이다 왜 이런일이 생기는고 하니

중국발음을 그대로 음역 transliteration 해서 사용하고 우리의

독창적 한국불교를 만들지 못한데 있다

http://www.esutra.org/

그거보다 한심한건 신묘장구 대다라니 음역해논거보면 웃긴다

2 세들은 무슨소리인지 무슨뜻인지 알수도없는 소리를 외운다

밀교의영향에서 벗어나지 못한 초기불교보다도 못한

한국미신적 불교이다

칠공주의 꼴통보다도 못한 꼴통불교학자들의 불교용어를 보자

아래 불교경전을 바이블 이라니 ?

http://www.bibles.or.kr/db/main.cgi?board=free

Bible 은 기독교경전을 말하고 불교와는 아무 관걔가 없다

이스람교 코란이 성행하면 Buddhist Koran 이라고 할것인가 ?

한글학자 중에 어느 꼴통학자는 한글을

받침이 없는 영어처럼 풀어서 쓰지고한다

불교에는 엄연히 Buddhist Cannon,

tripitaka (삼장 논 경 율장 )

Sutra 라는 단어가 있는데 바이블이 왼말 이냐

서양불교학자도 불교에 바이블이란 용어는 사용하지 않는다

아래 언어로보는 대장경 에는 중국대장경,

일본대장경 번역된것도 없고 영어로번역된 대장경도 없고

스리랑카, 티벹대장경 목록도 없다

그게무슨 외국어 대장경 인가

http://www.buddhapia.com/_service/buddhapia/0000002651/default.asp?clss_cd=0002144073&TOP_MENU_CD=0000002651&Menu_code=0000005669

고려대장경 연구소 는 학문탐구보다는 장사가 목적인가?

장사는 아래와같은

절이나 불교물품 서적 판매소에서 할 일이고

학자들은 학문적 연구만 하면 된다

http://www.sutra.re.kr/contents/tk2004.htm

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


주소 : (24270) 강원특별자치도 춘천시 중앙로 10전화 : 033-250-2114팩스 : 033-250-2131

copyright 2012 www.chbbs.co.kr all rights reserved.